سُورَةُ المُدَّثِّرِ
Al-Muddaththir
The Cloaked One
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
বাংলাহে চাদরাবৃত!
EnglishO you who covers himself [with a garment],
قُمْ فَأَنذِرْ
বাংলাউঠুন, সতর্ক করুন,
EnglishArise and warn
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
বাংলাআপন পালনকর্তার মাহাত্ম্য ঘোষনা করুন,
EnglishAnd your Lord glorify
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
বাংলাআপন পোশাক পবিত্র করুন
EnglishAnd your clothing purify
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
বাংলাএবং অপবিত্রতা থেকে দূরে থাকুন।
EnglishAnd uncleanliness avoid
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
বাংলাঅধিক প্রতিদানের আশায় অন্যকে কিছু দিবেন না।
EnglishAnd do not confer favor to acquire more
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
বাংলাএবং আপনার পালনকর্তার উদ্দেশে সবর করুন।
EnglishBut for your Lord be patient.
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
বাংলাযেদিন শিংগায় ফুঁক দেয়া হবে;
EnglishAnd when the trumpet is blown,
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
বাংলাসেদিন হবে কঠিন দিন,
EnglishThat Day will be a difficult day
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
বাংলাকাফেরদের জন্যে এটা সহজ নয়।
EnglishFor the disbelievers - not easy.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
বাংলাযাকে আমি অনন্য করে সৃষ্টি করেছি, তাকে আমার হাতে ছেড়ে দিন।
EnglishLeave Me with the one I created alone
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
বাংলাআমি তাকে বিপুল ধন-সম্পদ দিয়েছি।
EnglishAnd to whom I granted extensive wealth
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
বাংলাএবং সদা সংগী পুত্রবর্গ দিয়েছি,
EnglishAnd children present [with him]
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
বাংলাএবং তাকে খুব সচ্ছলতা দিয়েছি।
EnglishAnd spread [everything] before him, easing [his life].
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
বাংলাএরপরও সে আশা করে যে, আমি তাকে আরও বেশী দেই।
EnglishThen he desires that I should add more.
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
বাংলাকখনই নয়! সে আমার নিদর্শনসমূহের বিরুদ্ধাচরণকারী।
EnglishNo! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
বাংলাআমি সত্ত্বরই তাকে শাস্তির পাহাড়ে আরোহণ করাব।
EnglishI will cover him with arduous torment.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
বাংলাসে চিন্তা করেছে এবং মনঃস্থির করেছে,
EnglishIndeed, he thought and deliberated.
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
বাংলাধ্বংস হোক সে, কিরূপে সে মনঃস্থির করেছে!
EnglishSo may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
বাংলাআবার ধ্বংস হোক সে, কিরূপে সে মনঃস্থির করেছে!
EnglishThen may he be destroyed [for] how he deliberated.
ثُمَّ نَظَرَ
বাংলাসে আবার দৃষ্টিপাত করেছে,
EnglishThen he considered [again];
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
বাংলাঅতঃপর সে ভ্রূকুঞ্চিত করেছে ও মুখ বিকৃত করেছে,
EnglishThen he frowned and scowled;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
বাংলাঅতঃপর পৃষ্ঠপ্রদশন করেছে ও অহংকার করেছে।
EnglishThen he turned back and was arrogant
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
বাংলাএরপর বলেছেঃ এতো লোক পরস্পরায় প্রাপ্ত জাদু বৈ নয়,
EnglishAnd said, "This is not but magic imitated [from others].
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
বাংলাএতো মানুষের উক্তি বৈ নয়।
EnglishThis is not but the word of a human being."
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
বাংলাআমি তাকে দাখিল করব অগ্নিতে।
EnglishI will drive him into Saqar.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
বাংলাআপনি কি বুঝলেন অগ্নি কি?
EnglishAnd what can make you know what is Saqar?
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
বাংলাএটা অক্ষত রাখবে না এবং ছাড়বেও না।
EnglishIt lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
বাংলামানুষকে দগ্ধ করবে।
EnglishBlackening the skins.
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
বাংলাএর উপর নিয়োজিত আছে উনিশ (ফেরেশতা)।
EnglishOver it are nineteen [angels].
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
বাংলাআমি জাহান্নামের তত্ত্বাবধায়ক ফেরেশতাই রেখেছি। আমি কাফেরদেরকে পরীক্ষা করার জন্যেই তার এই সংখ্যা করেছি-যাতে কিতাবীরা দৃঢ়বিশ্বাসী হয়, মুমিনদের ঈমান বৃদ্ধি পায় এবং কিতাবীরা ও মুমিনগণ সন্দেহ পোষণ না করে এবং যাতে যাদের অন্তরে রোগ আছে, তারা এবং কাফেররা বলে যে, আল্লাহ এর দ্বারা কি বোঝাতে চেয়েছেন। এমনিভাবে আল্লাহ যাকে ইচ্ছা পথভ্রষ্ট করেন এবং যাকে ইচ্ছা সৎপথে চালান। আপনার পালনকর্তার বাহিনী সম্পর্কে একমাত্র তিনিই জানেন এটা তো মানুষের জন্যে উপদেশ বৈ নয়।
EnglishAnd We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
বাংলাকখনই নয়। চন্দ্রের শপথ,
EnglishNo! By the moon
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
বাংলাশপথ রাত্রির যখন তার অবসান হয়,
EnglishAnd [by] the night when it departs
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
বাংলাশপথ প্রভাতকালের যখন তা আলোকোদ্ভাসিত হয়,
EnglishAnd [by] the morning when it brightens,
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
বাংলানিশ্চয় জাহান্নাম গুরুতর বিপদসমূহের অন্যতম,
EnglishIndeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
বাংলামানুষের জন্যে সতর্ককারী।
EnglishAs a warning to humanity -
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
বাংলাতোমাদের মধ্যে যে সামনে অগ্রসর হয় অথবা পশ্চাতে থাকে।
EnglishTo whoever wills among you to proceed or stay behind.
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
বাংলাপ্রত্যেক ব্যক্তি তার কৃতকর্মের জন্য দায়ী;
EnglishEvery soul, for what it has earned, will be retained
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
বাংলাকিন্তু ডানদিকস্থরা,
EnglishExcept the companions of the right,
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
বাংলাতারা থাকবে জান্নাতে এবং পরস্পরে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
English[Who will be] in gardens, questioning each other
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
বাংলাঅপরাধীদের সম্পর্কে
EnglishAbout the criminals,
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
বাংলাবলবেঃ তোমাদেরকে কিসে জাহান্নামে নীত করেছে?
English[And asking them], "What put you into Saqar?"
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
বাংলাতারা বলবেঃ আমরা নামায পড়তাম না,
EnglishThey will say, "We were not of those who prayed,
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
বাংলাঅভাবগ্রস্তকে আহার্য্য দিতাম না,
EnglishNor did we used to feed the poor.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
বাংলাআমরা সমালোচকদের সাথে সমালোচনা করতাম।
EnglishAnd we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
বাংলাএবং আমরা প্রতিফল দিবসকে অস্বীকার করতাম।
EnglishAnd we used to deny the Day of Recompense
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
বাংলাআমাদের মৃত্যু পর্যন্ত।
EnglishUntil there came to us the certainty."
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
বাংলাঅতএব, সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোন উপকারে আসবে না।
EnglishSo there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
বাংলাতাদের কি হল যে, তারা উপদেশ থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়?
EnglishThen what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
বাংলাযেন তারা ইতস্ততঃ বিক্ষিপ্ত গর্দভ।
EnglishAs if they were alarmed donkeys
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
বাংলাহট্টগোলের কারণে পলায়নপর।
EnglishFleeing from a lion?
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
বাংলাবরং তাদের প্রত্যেকেই চায় তাদের প্রত্যেককে একটি উম্মুক্ত গ্রন্থ দেয়া হোক।
EnglishRather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
বাংলাকখনও না, বরং তারা পরকালকে ভয় করে না।
EnglishNo! But they do not fear the Hereafter.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
বাংলাকখনও না, এটা তো উপদেশ মাত্র।
EnglishNo! Indeed, the Qur'an is a reminder
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
বাংলাঅতএব, যার ইচ্ছা, সে একে স্মরণ করুক।
EnglishThen whoever wills will remember it.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
বাংলাতারা স্মরণ করবে না, কিন্তু যদি আল্লাহ চান। তিনিই ভয়ের যোগ্য এবং ক্ষমার অধিকারী।
EnglishAnd they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
